SOLEIL HÉSITANT

Gili Haimovich



Éditeur :JACQUES ANDRÉ ÉDITEUR


Livre

Langue d'origine :anglais

Format :14,0 x 20,0 cm

Nombre de pages :104

Date de parution :23/08/2020

ISBN :978-2-7570-0451-7

Prix :13,00 €

Argumentaire :

Le terme soleil hésitant se trouve dans le poème « Chant ’Estonie » qui est une immense ode à la nostalgie, à la contemplation et à l’amour de la vie. Les femmes, les hommes et les arbres qui s’enracinent, les immenses crépuscules, les enfants dont la responsabilité est effrayante, la vie qui s’impose avec tant de force qu’il est préférable de la choisir.
Nous sommes comme des colibris
déjeunant de pâtisseries
La vie dans ce recueil est un festin, parfois de misère, parfois de reine, souvent difficile, avec des morceaux difficiles à déglutir, mais comment pourrait-on être repu de la beauté du monde tel que le décrit Gili à travers son âme vibrante ?
Mais que me demande cette lumière ?
Ne lâche rien à cause de sa délicatesse.

Biographie ou Bibliographie de l'auteur :

Gili Haimovich est une auteure monde. Boule d’énergie issue du Tohuvabohu, elle rebondit d’Estonie en Canada en passant par l’Inde, et, même si elle est née à Jérusalem, son désir de vivre se situe à Tallin comme à Tel-Aviv ou n'importe où dans le monde qu'elle parcourt en présentant sa poésie et sa sensibilité.
En effet, forte et vulnérable, elle se protège avec la carapace de ses fêlures. Sa féminité est une humanité toute entière à elle seule. Elle vibre. Gili Haimovich, traduite dans de nombreuses langues et primée en Italie comme aux Indes, est une habituée des festivals de poésie dans le monde entier. Après l'Estonie, elle sera invitée en septembre au Kosovo, ensuite au Chili.
Soleil hésitant est son premier ouvrage traduit en français. Les lectures qu'elle en a faites, tantôt en hébreu, tantôt en anglais, ont immédiatement séduit le public du Festival des Voix Vives en Méditerranée de Sète ce mois de juillet 2021. Un premier contact enthousiaste.

Ouvrages parus en hébreu
- Orot Nechita (Landing Lights), Iton 77 Publishing House, volume of poems in Hebrew poems, Israel, 2017
- Tinoket (Baby Girl, Hebrew book), Emda Publishers, volume of poems in Hebrew, Israel, 2014
- Onat Hamoch (Lint Season), Pardes Publishing House, Hebrew poems, Israel, 2011
- Esh Kochotay (My Forces’ Fire), Even Hoshen Publishing House, volume of poems in Hebrew, Israel, 2007
- Mishtakefet Kmo Osher (Reflected Like Joy), Gvanim Press, volume of poems in Hebrew, Israel, 2002
- Devek Maga (Contact Glue), Gvanim Press, volume of poems in Hebrew, Israel, 2001

Ouvrages parus en anglais
- Living on a Blank Page, Ice Flow Press, English poetry and photography chapbook, Canada, 2007 (1st ed.), Blue Angel Press, 2008 (2nd ed.)
- Lullaby, Editions de Midi, volume of poems in English, Cameroun, 2021
- Promised Lands, Finishing Line Press, volume of poems in English, USA, 2020
- Sideways Roots, Kimchi Press, English poetry chapbook, USA-Israel, 2017 (1st ed.), 2018 (2nd ed.)

Ouvrages parus dans d'autres langues
- Soleil hésitant (Hesitant Sun), traduit de l'anglais par Marilyne Bertoncini, Jacques André éditeur, France, 2021
- Note, Ediciones El nido del fénix, édition multilingue du poème Note, (1ère édition en 21 langues, seconde édition en 27 langues), Mexico, 2019
- Beleška (Notes), Alma Press,traduit en serbe, Serbie, 2017