Pierres du Nord (Les)

George Vulturescu


Éditeur :Jacques André éditeur


Livre

Langue d'origine :roumain

Format :25,0 x 19,0 cm

Nombre de pages :120

Date de parution :06/01/2018

ISBN :978-2-7570-0394-7

Prix :18,00 €

Argumentaire :

Les pierres pousseraient-elles mieux dans le nord? Ou bien dans la douleur ? à moins que ce ne soit ça, la poésie, cette chose qui vous pousse sous l’os frontal, et qui vous permet d’attendre Dieu à la frontière du royaume, puis de regarder la marche des pierres d’un oeil mort, tellement plus perspicace, aigu, impitoyable.
« Les lettres sont-elles comme les pierres
sous le pied ? Combien de temps peux-tu marcher
sur ces pierres ? Ne s’enfoncent-elles pas
dans le blanc des pages quand tu les lis ?»

Biographie ou Bibliographie de l'auteur :

BIO :
Né en 1951 dans le hameau transylvain de Tireac, aux confins de la Hongrie et de l’Ukraine, il aurait aimé être sculpteur, ou puisatier comme son père, mais le sort – une ridelle de charrette lui creva un œil à l’âge de six ans – en a voulu autrement. «Ce moment a changé ma vie, il m’a marqué, il m’a isolé. Dieu m’a pris un œil, mais il m’a donné la poésie», explique-t-il.
Il a été directeur du département Culture et Héritage National de la région de Satu Mare. Il est membre du syndicat des écrivains de Roumanie et du Pen Club de Roumanie. Il a été nommé Officier de l'ordre du mérite culturel, catégorie A, en littérature. Il a obtenu son Doctorat en Litérature contemporaine en 2010.
Il est le fondateur et l'éditeur en chef de la revue littéraire Poesis, basée à Satu Mar.

BIBLIO :
Poetry:
The Boundary Line Between the Words / Frontiera dintre cuvinte (1988);
Poems from the Middle-Age of the Room / Poeme din Ev-Mediul odăii (1991);
The Town Beneath The Whitewash Of The Walls / Oraşul de sub varul pereţilor, (1994);
Treatise On the Blind Eye / Tratat despre Ochiul Orb (1996);
The Woman from the Middle-Age of the Room / Femeia din Ev-Mediul odăii (1996);
The Claw of the Letter / Gheara literei (1998);
The Agonizing Writing / Scrisul agonic (1999);
The North And Beyond The North / Nord, şi dincolo de Nord (2001);
The Nuptial Crags / Stânci nupţiale (2003);
Treatise On the Blind Eye / Traité sur l`Oeil Aveugle, (2004);
Monograms on the Stones of the North / Monograme pe Pietrele Nordului (2005);
Other Poems from the North / Alte poeme din Nord (2007);
Blind, through the North - Anthology / Orb, prin Nord – Antologie (2009);
Gold and Ivy / Aur şi Iederă (2011);
The North. A Gnosis of the Stone – Anthology / Nordul. O gnoză a pietrei – antologie (2011);
The grotto and the Letters / Grota şi literele (2013).
Black haze and calligraphy / Negură și caligrafie, 2014
The book from Satu Mare (anthology) / Cartea de la Satu Mare – antologie (2016).
The seal of the North / Sigiliul Nordului”, (2016)

Literary Criticism:
Saeculum. Metaphisics and Polemics, essay / Saeculum. Metafizică şi polemică (1995);
Culture and Literature in the lands of Satu Mare - A Dictionary covering the span between 1700 and 2000 / Cultură şi literatură în ţinuturile Sătmarului. Dicţionar 1700-2000 (2000);
Annalist on the Frontier of Poesis, 1st volume / Cronicar pe Frontiera Poesis vol. I, 2007
Annalist on the Frontier of Poesis, 2nd volume / Cronicar pe Frontiera Poesis vol. II, 2012
Mihai Eminescu and the writers from Satu Mare (literary history)/ Mihai Eminescu și scriitorii sătmăreni (Documente de istorie literară, studii critice); coord. ediție, 2014;
The Ghilgames complex – essay on the subject of dust in the opera of Mihai Eminescu / „Complexul Ghilgameș” – Eseu despre motivul prafului în opera lui M. Eminescu, 2015.
The blindman in the poems of the light (essays) / „Orbul din poemele luminii, eseuri” (2016).

Interviews:
Poesis. The Secret Shape of the Letter / Poesis. Conturul secret al literei (2009).

Bilingual editions:
Augenlieder, gedichte (translated by Christian W. Schenk and Simone Reicherts-Schenk, Germany, 1996);
Traité sur l’Oeil Aveugle (translated by Sabrina Russo, Montreal, 2004);
The North and beyond the North (translated by Olimpia Iacob, 2006);
Do severa I dalse od severa (translated by Adam Puslojič and Miljurko Vukadinovič, Belgrad, 2007);
Versek (translated by Balázs Boróka, AB-art / Dellart, Limes 2010);
Other poems from the North (translated by Adam J. Sorkin and Olimpia Iacob, Iaşi, 2011).
Gold and Ivy (translated by Adam J. Sorkin and Olimpia Iacob), Eikon (2014);
Ziemelu Aklais (translated into latvian by Leons Briedis), Omnia Mea, Riga, Latvia, 2014.