Danièle Robert
Danièle Robert est autrice (Les Chants de l’aube de Lady Day, Le Foulard d’Orphée aux éditions Le temps qu’il fait), critique littéraire et traductrice, entre autres, de Cicéron, Catulle, Ovide (prix Laure Bataillon classique et prix Jules Janin de l’Académie française), Paul Auster, Billie Holiday, Ramón Gómez de la Serna, Michele Tortorici, Antonio Prete (À l’ombre de l’autre langue. Pour un art de la traduction, paru en 2013 aux éditions Chemin de ronde dans la collection « Stilnovo » qu’elle dirige), Guido Cavalcanti (prix Nelly-Sachs). Danièle Robert a également donné à Actes Sud, de 2016 à 2020, une traduction de La Divine Comédie en trois volumes (édition bilingue) qui a fait l’objet d’un accueil remarquable et se trouve désormais rassemblée en un volume monolingue dans la collection « Babel » (2021). Une édition d’art en trois volumes réunis en coffret, illustrée par Miquel Barceló, est également parue en 2023.
Danièle Robert au 41e Marché…
Marché de la Poésie / Jeudi 20 juin 2024
Table ronde, États généraux :
la traduction du poème#2 «traduire/écrire »
Scène/Chapiteau du Marché